Marija Knežević
Radno mjesto: viši lektor
četvrtak, 8:30-9:30
prijediplomski
diplomski
Marija Knežević rođena je u Splitu gdje je završila osnovno (opće i glazbeno, smjer: klavir) i srednjoškolsko obrazovanje. Diplomirala je 2006. godine na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu stekavši naziv profesorice talijanskog i engleskog jezika s pripadajućim književnostima. Tijekom studija dobila je tri stipendije za jednomjesečni boravak u Italiji u svrhu usavršavanja talijanskog jezika i kulture. Na istom je Fakultetu 2007. godine završila Poslijediplomski specijalistički studij konferencijskog prevođenja (radni jezici: hrvatski, engleski i talijanski), a 2018. godine i Poslijediplomski doktorski studij Lingvistike obranivši doktorsku disertaciju pod naslovom Korpusna analiza engleskih fraznih glagola u jeziku prava pod mentorstvom izv. prof. dr.sc. Irene Zovko Dinković. U disertaciji se bavila lingvističko-translatološkom analizom fraznih glagola na korpusima izvornika i prijevoda dijela EU i RH zakonodavstva.
Od 2003. do 2007. godine radila je kao nastavnica engleskog i talijanskog jezika u trima školama stranih jezika u Zagrebu. Od 2007. do 2012. godine radila je kao predavačica poslovnog engleskog i talijanskog jezika na Katedri za strane jezike Zagrebačke škole ekonomije i managementa (ZŠEM). Od 2012. do 2018. godine, najprije kao vanjska suradnica (jedan semestar), a potom kao znanstvena novakinja i asistentica, izvodila je nastavu iz obaveznih kolegija iz područja teorije i prakse pismenog i usmenog prevođenja na diplomskom studiju Anglistika (prevoditeljski smjer) Odsjeka za engleski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Splitu. Od 2019. do 2020. radila je kao nastavnica talijanskog i engleskog jezika u PŠ Gata, PŠ Tugare i PŠ Dubrava pri OŠ ˝1.listopada 1942.˝u Čišli. Od 2020. godine stalno je zaposlena na Odsjeku za engleski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Splitu u zvanju više lektorice. Izvodi nastavu iz kolegija usmjerenih na razvoj komunikacijskih i prijevodnih vještina te vještina korištenja suvremenih prijevodnih i jezičnih tehnologija s ciljem upoznavanja studenata s aktualnim trendovima u prevoditeljskoj i jezičnoj industriji. Od 2020. do 2022. godine izvodila je i nastavu iz kolegija Engleski jezik u struci na dislociranom prijediplomskom studiju Hotelijerstvo i gastronomija Sveučilišta u Splitu u Makarskoj.
U svom nastavnom radu redovito organizira gostujuća izlaganja bivših studenata Odsjeka i stručnjaka iz područja vezanih za nastavni sadržaj kolegija koje izvodi.
Kontakt je osoba za projekt Connecting with Academia Europskog parlamenta (DGT, Multilingualism and External Relations Unit).
Uz nastavnu djelatnost bavi se i pisanim i usmenim prevođenjem. Među ostalim, prevela je nekoliko stručnih knjiga.
Njezina znanstvena područja interesa obuhvaćaju analizu tržišta prevoditeljske i jezične industrije, razvoj i primjenu prijevodnih i jezičnih tehnologija te obrazovanje budućih prevoditelja te jezičnih i međukulturnih posrednika.
Kontinuirano se stručno usavršava pohađajući i sudjelujući na međunarodnim ljetnim školama (International Translation Technologies Summer School (TransTech 2013), International Summer School on Digital Linguistics (DigiLing 2019), International Terminology Summer School (TSS 2025)) kao i na brojnim radionicama i seminarima iz područja svojega interesa, s ciljem unaprjeđenja vlastitih spoznaja i inoviranja nastavnog sadržaja.
Kontakt osoba za projekt Connecting with Academia Europskog parlamenta (DGT, Multilingualism and External Relations Unit).
Članica Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku (HDPL).
Članica Hrvatskog društva sveučilišnih lektora (HDSL).
Članica Hrvatskog filološkog društva (HFD)
Planinarenje, trail trčanje, bicikliranje, kajakarenje