MENU
021 32 92 84

Poljička cesta 35, Split

MENU

O djelatniku

Marija Knežević, v. lekt. dr. sc.

Radno mjesto: viši lektor

Lokacija:
208
Konzultacije:

četvrtak, 8:30-9:30

Telefon:
021545587
Zavod/služba:
Odsjek za engleski jezik i književnost
Godina diplomiranja:
2006.
Godina magistriranja:
2007.
Godina doktoriranja:
2018.

Nastava

Životopis

Marija Knežević rođena je u Splitu gdje je završila osnovno (opće i glazbeno, smjer: klavir) i srednjoškolsko obrazovanje. Diplomirala je 2006. godine na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu stekavši naziv profesorice talijanskog i engleskog jezika s pripadajućim književnostima. Tijekom studija dobila je tri stipendije za jednomjesečni boravak u Italiji u svrhu usavršavanja talijanskog jezika i kulture. Na istom je Fakultetu 2007. godine završila Poslijediplomski specijalistički studij konferencijskog prevođenja (radni jezici: hrvatski, engleski i talijanski), a 2018. godine i Poslijediplomski doktorski studij Lingvistike obranivši doktorsku disertaciju pod naslovom Korpusna analiza engleskih fraznih glagola u jeziku prava pod mentorstvom izv. prof. dr.sc. Irene Zovko Dinković. U disertaciji se bavila lingvističko-translatološkom analizom fraznih glagola na korpusima izvornika i prijevoda dijela EU i RH zakonodavstva.  

Od 2003. do 2007. godine radila je kao nastavnica engleskog i talijanskog jezika u trima školama stranih jezika u Zagrebu. Od 2007. do 2012. godine radila je kao predavačica poslovnog engleskog i talijanskog jezika na Katedri za strane jezike Zagrebačke škole ekonomije i managementa (ZŠEM). Od 2012. do 2018. godine, najprije kao vanjska suradnica (jedan semestar), a potom kao znanstvena novakinja i asistentica, izvodila je nastavu iz obaveznih kolegija iz područja teorije i prakse pismenog i usmenog prevođenja na diplomskom studiju Anglistika (prevoditeljski smjer) Odsjeka za engleski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Splitu. Od 2019. do 2020.  radila je kao nastavnica talijanskog i engleskog jezika u PŠ Gata, PŠ Tugare i PŠ Dubrava pri OŠ ˝1.listopada 1942.˝u Čišli. Od 2020. godine stalno je zaposlena na Odsjeku za engleski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Splitu u zvanju više lektorice. Izvodi nastavu iz kolegija usmjerenih na razvoj komunikacijskih i prijevodnih vještina te vještina korištenja suvremenih prijevodnih i jezičnih tehnologija s ciljem upoznavanja studenata s aktualnim trendovima u prevoditeljskoj i jezičnoj industriji. Od 2020. do 2022. godine izvodila je i nastavu iz kolegija Engleski jezik u struci na dislociranom prijediplomskom studiju Hotelijerstvo i gastronomija Sveučilišta u Splitu u Makarskoj.

U svom nastavnom radu redovito organizira gostujuća izlaganja bivših studenata Odsjeka i stručnjaka iz područja vezanih za nastavni sadržaj kolegija koje izvodi.

Kontakt je osoba za projekt Connecting with Academia Europskog parlamenta (DGT, Multilingualism and External Relations Unit).

Uz nastavnu djelatnost bavi se i pisanim i usmenim prevođenjem. Među ostalim, prevela je nekoliko stručnih knjiga.

Njezina znanstvena područja interesa obuhvaćaju analizu tržišta prevoditeljske i jezične industrije, razvoj i primjenu prijevodnih i jezičnih tehnologija te obrazovanje budućih prevoditelja te jezičnih i međukulturnih posrednika.

Kontinuirano se stručno usavršava pohađajući i sudjelujući na međunarodnim ljetnim školama (International Translation Technologies Summer School (TransTech 2013), International Summer School on Digital Linguistics (DigiLing 2019), International Terminology Summer School (TSS 2025)) kao i na brojnim radionicama i seminarima iz područja svojega interesa, s ciljem unaprjeđenja vlastitih spoznaja i inoviranja nastavnog sadržaja.

CroRIS

Cross-Lingual and Cross-Domain Evaluation of ChatGPT’s Translation Performance
Gašpar, Angelina; Knežević, Marija
Digital Transformation in Education and Artificial Intelligence Application: Third International Conference, MoStart 2025 : Proceedings,Springer Nature Switzerland, (2025) str. 196-211, doi: 10.1007/978-3-032-02801-3_13
Prevoditeljska djelatnost u Hrvatskoj i Europi – jezične tehnologije i obrazovanje
Bilić, Marija; Rajh, Ivanka
Hum (Mostar), 17 (28) (2022) str. 69-99
Prevoditeljska djelatnost u Hrvatskoj i Europi – jezične tehnologije i obrazovanje
Bilić, Marija ; Rajh, Ivanka
Hum (Mostar), 17 (2022) str. 69-99, doi: 10.47960/2303-7431.28.2023.69
A Corpus-based Analysis of English Phrasal Verbs in Legal Domain
Bilić, Marija
(2018)
The impact of misused English terminology on translations into other EU languages
Gašpar, Angelina ; Bilić, Marija ; Stojan, Nataša
LINGUISTICS AND LANGUAGE CONFERENCE PROCEEDINGS,Metin Copy Plus, (2015) str. 205-220
Conference interpreting in Croatia in 1989 and 2009
Rajh, Ivanka ; Bilić, Marija ; Bićanić, Ivo
Forum - Presses De La Sorbonne Nouvelle & Korean Society of Conference Interpretation, 9 (2011) str. 23-46
The Use of Second Foreign Language among Graduates in Professional Scope
Bilić, Marija ; Ivančević, Elizabeta ; Rajh, Ivanka
Proceedings of the 4th International Language Conference on the Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures 2011,University of Maribor, Faculty of Logistics, Slovenia, (2011) str. 14-18
Rat i revolucija u Jugoslaviji 1941-1945 Okupacija i kolaboracija
Tomasevich, Jozo
EPH Novi Liber, (2010)
Marketing u ugostiteljstvu, hotelijerstvu i turizmu
Kotler, Philip ; Bowen, John T. ; Makens, James C.
MATE, (2010)
Budućnost manadžmenta
Hamel, Gary
MATE, (2009)
Gung Ho!
Blanchard, Ken ; Bowles, Sheldon
MATE, (2009)

Profesionalni interesi i članstva

Kontakt osoba za projekt Connecting with Academia Europskog parlamenta (DGT, Multilingualism and External Relations Unit).

Znanstveni interesi i članstva

Članica Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku (HDPL).

Članica Hrvatskog društva sveučilišnih lektora (HDSL).

Članica Hrvatskog filološkog društva (HFD) 

 

Hobiji i osobni interesi

Planinarenje, trail trčanje, bicikliranje, kajakarenje