MENU
021 32 92 84

Poljička cesta 35, Split

Formalni aspekti prevođenja: teorija i računalna metodologija

Formalni aspekti prevođenja: teorija i računalna metodologija

Šifra: 278542
ECTS: 5.0
Nositelji: v. lekt. dr. sc. Marija Knežević
Izvođači: v. lekt. dr. sc. Marija Knežević - Seminar
Prijava ispita: Studomat
Opterećenje:

1. komponenta

Vrsta nastaveUkupno
Predavanja 15
Seminar 30
* Opterećenje je izraženo u školskim satima (1 školski sat = 45 minuta)
Opis predmeta:
Ciljevi predmeta su:
- osvjestiti studente o ISO i inim standardima kvalitete vezanima za prevoditeljsku industriju
- upoznati studente s osnovnim skupinama alata i resursa s kojima se susreću profesionalni prevoditelji i drugi pružatelji usluga u jezičnoj industriji
- informirati studente o novim profilima zanimanja u kojima se prevoditeljske kompetencije udružuju s inženjerskim, matematičkim, komunikološkim, marketinškim i brojnim drugim kompetencijama
Ishodi učenja:
  1. Student/ica će nakon položenog ispita biti u mogućnosti:
    - odabrati odgovarajuće prijevodne tehnologije i alate za pojedine prijevodne
    zadatke;
  2. objasniti metodologiju izrade prijevodnih tehnologija
  3. povezati nova znanja o prijevodnim tehnologijama sa stečenim
    prevoditeljskim vještinama
  4. objasniti standarde za pružatelje usluga prevođenja
Literatura:
  1. Prijevodne tehnologije, , Vintar, Špela, Stentor, Zagreb, 2017.
  2. Machine Translation Post-editing Guidelines., , TAUS i CNGL, , 2010.
  3. EMT European Master`s in Translation, Competence Framework, , EMT, , 2017.
  4. A Practical Guide to Localisation, , Esselink, Bert, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000.
  5. How to Manage Your Translation Projects, , Matis, N., , 2014.
  6. Translation and Localisation in Video Games. Making Entertainment Software Global., , Bernal-Merino, Miguel Á., New York/London: Routledge, 2015.
2. semestar
Anglistika 2. ljetni semestar (diplomski studij) - Redovni studij - Anglistika (dvopredmetni); smjer: nastavnički
Termini konzultacija: