MENU
021 32 92 84

Poljička cesta 35, Split

MENU

 

Adresa Odsjeka i lokacije održavanja nastave: Poljička cesta 35, 21000 Split

 
Pročelnica Odsjeka:
prof. dr. sc. Nikica Mihaljević
 
Zamjenica pročelnice Odsjeka:
doc. dr. sc. Antonia Luketin Alfirević
 
Tajnica Odsjeka:
Margareta Vukojević, prof.
tel: 021/545-584
 
Koordinatorica za nastavne baze Odsjeka:
prof. dr. sc. Antonela Marić
 
ECTS povjerenica Odsjeka:
doc. dr. sc. Andrea Rogošić
 
Studentska služba:
adresa: Poljička cesta 35
tel: 021/545-542

OPĆE INFORMACIJE O STUDIJIMA

Studij:
Sveučilišni prijediplomski studij Talijanski jezik i književnost (dvopredmetni)
Sveučilišni diplomski studij Talijanistika (dvopredmetni)
Opće informacije o studiju:
Sveučilišni prijediplomski studij Talijanski jezik i književnost (dvopredmetni) studentima omogućuje stjecanje humanističkih kompetencija usmjerenih na suvremene jezikoslovne, književne i kulturne spoznaje.
Usmjeren je na usvajanje talijanskog jezika, ovladavanje temeljnom terminologijom i teorijskim pristupima iz jezikoslovlja i književnosti, njihovu primjenu u analizi talijanskog jezika i književnih djela na talijanskom jeziku te poznavanje književnih razdoblja, najvažnijih predstavnika i djela.
Sveučilišnim prvostupnicima talijanskog jezika i književnosti pruža se mogućnost za rad u kulturnim i upravnim institucijama, nakladništvu, medijima, turizmu te na suradničkim mjestima na projektima kao i zanimanjima u kojima se traži poznavanje talijanskog jezika, književnosti i kulture.
Program studija Talijanskog jezika i književnosti na prijediplomskoj razini usporediv je sa srodnim talijanističkim studijima u Republici Hrvatskoj što omogućuje nesmetanu pokretljivost studenata prema sličnim studijima na drugim sveučilištima u zemlji i inozemstvu.
Sveučilišni diplomski studij Talijanistika (dvopredmenti) usmjeren je na usvajanje talijanskog jezika na najvišoj razini te na primjenu stečenih znanja i provođenje istraživanja iz područja talijanskog jezikoslovlja, književnosti, multimedijalnih sadržaja te glotodidaktike. Strukturiran je dvojako: studenti mogu birati nastavnički ili prevoditeljski smjer.
Na nastavničkom smjeru razvijaju se kompetencije potrebne za razumijevanje i provođenje nastavnog procesa, organiziranje i osmišljavanje nastavnih jedinica iz područja talijanskog jezika i književnosti, kritičko analiziranje i razmatranje različitih obrazovnih praksi, dok se na prevoditeljskom smjeru budući prevoditelji upoznaju s načelima znanosti o prevođenju, vještinama prepoznavanja i primjene adekvatnih prijevodnih strategija i prijevodnih alata te stječu temeljne kompetencije potrebne za usmeno prevođenje, prevođenje multimedijalnih tekstova te različitih vrsta pisanih tekstova (književnih i stručnih), uz prijenos i adaptaciju kulturološke komponente iz izvornog jezika u jezik-cilj.
Završetkom nastavničkog smjera diplomskog studija Talijanski jezik i književnost stječe se mogućnost zapošljavanja u osnovnim i srednjim školama, školama za učenje talijanskog jezika kao stranog, kao i u izdavaštvu, medijima, znanstvenim, kulturnim i gospodarskim ustanovama, u Republici Hrvatskoj i u drugim zemljama članicama EU.
Završetkom prevoditeljskog smjera diplomskog studija Talijanski jezik i književnost stječe se mogućnost zapošljavanja u izdavaštvu, medijima, znanstvenim, kulturnim i gospodarskim ustanovama, u Republici Hrvatskoj i u drugim zemljama članicama EU.
Vrsta studija:
sveučilišni prijediplomski studij (dvopredmetni)
sveučilišni diplomski studij (dvopredmetni)
Stručni ili akademski naziv ili stupanj koji se stječe završetkom studija:
sveučilišni/sveučilišna prvostupnik/prvostupnica (baccalaureus/baccalaurea) talijanskog jezika i književnosti (univ. bacc. philol. ital.)
Upisnik studijskih programa
sveučilišni/sveučilišna magistar/magistra edukacije talijanskog jezika i književnosti (univ. mag. philol. ital. / univ. mag. educ. philol. ital.)
sveučilišni/sveučilišna magistar/magistra talijanskog jezika i književnosti
Upisnik studijskih programa
Trajanje:
3 godine
2 godine
ECTS bodovi:
90
60
Prijave i uvjeti za upis:
Detaljne informacije o upisu na studijski program možete pronaći na poveznicama:
Postani student
FFST - upisi
Za upis na sveučilišni diplomski studij Talijanistika (dvopredmetni) potrebno je imati završeni akreditirani sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij Talijanski jezik i književnost kojim se steklo minimalno 180 ECTS bodova u kombinaciji s drugim dvopredmetnim prijediplomskim studijem. Sveučilišni diplomski studij Talijanistika može se kombinirati sa svim dvopredmetnim studijima na Filozofskom fakultetu u Splitu.
Mogućnost nastavka studija:
Završetkom sveučilišnog prijediplomskog studija Talijanski jezik i književnost student može nastaviti studij na ovom Fakultetu upisom na sveučilišni diplomski odnosno drugom diplomskom studiju na ovom i drugim fakultetima i sveučilištima u zemlji i inozemstvu uz eventualne razlike predmeta/bodova koji proizlaze iz specifičnosti različitih programa, što se propisuje aktima sveučilišta i/ili fakulteta.
Magistri i magistri edukacije talijanskog jezika i književnosti po završetku sveučilišnog diplomskog studija Talijanistika studenti mogu nastaviti školovanje na različitim specijalističkim i doktorskim poslijediplomskim studijima Sveučilišta u Splitu, drugih visokih učilišta u Republici Hrvatskoj ili u inozemstvu.

Djelatnici i predmeti

Redoviti profesor

prof. dr. sc. Srećko Jurišić Email 313
prof. dr. sc. Antonela Marić Email 204
prof. dr. sc. Nikica Mihaljević Email 209 A
prof. dr. sc. Magdalena Nigoević Email  

Izvanredni profesor

izv. prof. dr. sc. Marijana Alujević Email  
izv. prof. dr. sc. Maja Bezić Email  
izv. prof. dr. sc. Snježana Bralić Email  
izv. prof. dr. sc. Katarina Dalmatin Email  

Docent

doc. dr. sc. Antonia Luketin Alfirević Email 326
doc. dr. sc. Andrea Rogošić Email 326

Viši lektor

v. lekt. Maja Bilić Email  

Lektor

lekt. dr. sc. Monica Priante Email  
Naziv Semestar Studij Vanjski URL INFO
Fonologija i morfologija talijanskog jezika 2 prijediplomski  
Glotodidaktika 2 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 2
Jezične kompetencije u nastavničkoj i prevoditeljskoj praksi I 1 diplomski  
Jezične kompetencije u nastavničkoj i prevoditeljskoj praksi II 2 diplomski  
Jezične kompetencije u nastavničkoj i prevoditeljskoj praksi III 3 diplomski  
Jezik i društvo 1 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 1
Književni pokreti i autori u Italiji od Arkadije do verizma 5 prijediplomski  
Leksikologija i leksikografija talijanskog jezika 3 prijediplomski  
Metodika nastave talijanskog jezika 3 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 3
Pjesničke škole i velikani srednjovjekovne talijanske književnosti 3 prijediplomski  
Povijesna gramatika talijanskog jezika 5 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 5
Povijest talijanskog jezika 4 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 4
Praktikum i školska praksa 4 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 4
Pregled dometa talijanske književnosti - modul 1 2 prijediplomski  
Pregled dometa talijanske književnosti-modul 2 3 prijediplomski  
Sintaksa talijanskog jezika 4 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 4
Talijanska književnost od humanizma i renesanse do Arkadije 4 prijediplomski  
Talijanska književnost XX. stoljeća 6 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 6
Talijanski jezik III - modul 1 5 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 5
Talijanski jezik III - modul 2 6 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 6
Talijanski jezik II-modul 1 3 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 3
Talijanski jezik II-modul 2 4 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 4
Talijanski jezik I- modul 1 1 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 1
Talijanski jezik I - modul 2 2 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 2
Tekst i diskurs 6 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 6
Teorijsko proučavanje talijanske književnosti 1 prijediplomski  
Uvod u analizu književnog teksta 2 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 2
Uvod u talijanski jezik i lingvistiku 1 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 1
Diplomski rad (diplomski studij-talijanski) 4 diplomski  
Hrvatsko-talijanska komparativna književnost 3 diplomski  
Hrvatsko-talijanska kontrastivna analiza 3 diplomski  
Hrvatsko-talijanski jezični dodiri u Dalmaciji 2 diplomski  
Književnost romantizma na talijanskom jeziku u Dalmaciji 2 diplomski  
Leksik u nastavi talijanskog jezika 2 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 2
Odabir i priprema nastavnih materijala za podučavanje i učenje talijanskoga jezika 3 diplomski  
Povijest talijanskog teatra i dramske književnosti 1 diplomski  
Romanska filologija 5 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 5
Romanski jezik (Španjolski jezik 1) 3 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 3
Romanski jezik (Španjolski jezik 2) 4 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 4
Semantika (izborni) 3 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 3
Standardna i upotrebna norma talijanskog jezika 5 prijediplomski  
Suvremeni talijanski jezik 1 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 1
Talijanska književnost i film 1 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 1
Talijanska književnost i TV serije 3 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 3
Talijanska književnost od neorealizma do kraja XX. stoljeća 6 prijediplomski  
Talijanska kultura i društvo 6 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 6
Talijanska novela 2 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 2
Talijanska proza od neoavangarde do danas 3 diplomski  
Talijanski leksik kroz stoljeća 5 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 5
Teorije komunikacijskih procesa 6 prijediplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 6
Uvod u talijansku onomastiku 1 diplomski  
Engleski jezik:
Semestri nastave: 1
Završni rad - talijanski jezik i književnost 6 prijediplomski  

STUDIJSKI PROGRAMI I IZVEDBENI PLAN NASTAVE

28.05.2025

Sudjelovanje studentica Odsjeka za talijanski jezik i književnost na ERASMUS BIP projektu

Sudjelovanje studentica Odsjeka za talijanski jezik i književnost na ERASMUS BIP projektu Cultura e formazione per un futuro sostenibile e inclusivo pri Sveučilištu Bologna-Forlì u Italiji

„Solo se ti rende felice“ – fraza je preuzeta iz talijanskog jezika kojom je započeto ovo studentsko iskustvo, u vjeri i nadi da će mnogi, čak i bez poznavanja tog jezika, razaznati njegovu poruku. I dok je, već na prvi pogled, jasno da se referira na Italiju, njezinu kulturu i običaje, ono što se prvenstveno želi istaknuti s tih nekoliko riječi jest trag koji ostaje spajanjem znanja, kulture i prijateljstva. Svoju malu avanturu sedam studentica studija talijanskog jezika i književnosti, Ivana Bedalov, Karla Bjeliš, Mihaela Dender, Paula Hrtica, Doris Kuzmanić, Sandra Lončar Silvija Mađor, započelo je u pratnji profesorice s Odsjeka za talijanski jezika i književnost, prof. dr. sc. Nikice Mihaljević. Upravo ih je ona upoznala s Erasmus BIP projektom pod nazivom Cultura e formazione per un futuro sostenibile e inclusivo, programom koji se financira iz Erasmus fondova i koji je, u ovom slučaju, okupio studente i profesore iz četiri zemlje: Italije, Hrvatske, Slovenije i Španjolske, te ih potaknula na prijavu za sudjelovanje u istom. Tema projekta bila je „Sostenibilità“ – održivost. Mnogi bi pomislili da su tijekom ovog projekta bila održana samo predavanja iz oblasti ekologije i ambijentalnih tema u širem smislu, no, iskustvo u kojem su studentice imale priliku sudjelovati bilo je mnogo više od toga. Projekt je održan u Forlìju, malom talijanskom gradiću u kojem je smješten dio Kampusa najstarijeg sveučilišta u Italiji, Sveučilišta u Bologni. Pet intenzivnih dana programa, od 5. do 10. svibnja 2025., bilo je ispunjeno predavanjima i radionicama koja su na različite načine obrađivala navedene teme u jeziku i književnosti te propitkivala ulogu čovjeka u zaštiti okoliša u 21. stoljeću. Brojne teme su sagledane iz različitih perspektiva te su svaka uključivale interaktivno sudjelovanje studenata. Sva predavanja i radionice održane su u organizaciji Dipartimento di Traduzione ed Interpretazione Sveučilišta u Bologni, u samom Kampusu.

Predavanja su bila raznolika: obrađivale su se brojne ekološke teme u jeziku i književosti, ali su također sa sudionicima podijeljena osobna svjedočanstva izlagača koja su imala za cilj osvijestiti važnost empatije u suvremenom društvu. Svako izlaganje bilo je popraćeno radionicom koja je predstavljala prostor dijaloga i susreta među studentima različitih kultura. Govorilo se o održivosti, ali i o svijetu u kojem svi žele živjeti s više razumijevanja, empatije i zajedništva. Jedan od posebnih trenutaka bio je izlet u Ravennu, grad bogate povijesti i brojnih važnih spomenika, gdje su, između ostalog, sudionici imali priliku posjetiti i Centar za rehabilitaciju morskih kornjača kojeg vodi skupina predanih volontera a u kojem su smještene morske kornjače kojima je onečišćenjem mora ugrožen život. Upravo to iskustvo imalo je za cilj osvijestiti koliko male geste svakog pojedinaca u zajedničkom kontekstu mogu činiti razliku. Sve aktivnosti tijekom izleta i posjeta kulturnim spomenicima bile su detaljno organizirane, kao i čitav program projekta, a domaćini srdačni i pristupačni. Osim službenog dijela, studentice su imale priliku istražiti grad, kušati autentične talijanske proizvode, usavršavati jezik i, što je najvrjednije, stvarati nova prijateljstva. Svojim domovima su se vratile sa simbolične darovima koje su dobile u okviru BIP projekta: platnenim torbama i termosicama i drugim promotivnim materijalnom Sveučilišta u Bologni.

Erasmus BIP nije samo projekt već otvoren put prema Europi, prema drugačijim pogledima i iskustvima koja svih nas mogu obogatiti, kako osobno tako i profesionalno. Studentice su složno zaključile, da kada se pruži prilika za sudjelovanje u ovakvim projektima, potrebno je bez razmišljanja prihvatiti je. Na kraju putovanja su zaključile da je od iznimne važnosti istraživati, putovati, učiti i graditi veze jer se upravo kroz ovakve projekte uči koliko znanje ima snažnu moć kada se dijeli i koliko su svi ljudi zapravo slični u želji da stvore bolji svijet. Na kraju, ono što je studenticama ostalo zauvijek jest nezaboravno iskustvo koje potvrđuje riječi navedene na početku ovog teksta: „Solo se ti rende felice“. Jer istinska sreća rađa se onda kada se ono što se uči, doživljava i dijeli s drugima postane dijelom osobnog identiteta.

Popis obavijesti