Adresa Odsjeka i lokacije održavanja nastave: Poljička cesta 35, 21000 Split
Odsjek za talijanski jezik i književnost
Adresa Odsjeka i lokacije održavanja nastave: Poljička cesta 35, 21000 Split
Studij: |
Sveučilišni prijediplomski studij Talijanski jezik i književnost (dvopredmetni) |
Sveučilišni diplomski studij Talijanistika (dvopredmetni) |
Opće informacije o studiju: |
Sveučilišni prijediplomski studij Talijanski jezik i književnost (dvopredmetni) studentima omogućuje stjecanje humanističkih kompetencija usmjerenih na suvremene jezikoslovne, književne i kulturne spoznaje.Usmjeren je na usvajanje talijanskog jezika, ovladavanje temeljnom terminologijom i teorijskim pristupima iz jezikoslovlja i književnosti, njihovu primjenu u analizi talijanskog jezika i književnih djela na talijanskom jeziku te poznavanje književnih razdoblja, najvažnijih predstavnika i djela.Sveučilišnim prvostupnicima talijanskog jezika i književnosti pruža se mogućnost za rad u kulturnim i upravnim institucijama, nakladništvu, medijima, turizmu te na suradničkim mjestima na projektima kao i zanimanjima u kojima se traži poznavanje talijanskog jezika, književnosti i kulture.Program studija Talijanskog jezika i književnosti na prijediplomskoj razini usporediv je sa srodnim talijanističkim studijima u Republici Hrvatskoj što omogućuje nesmetanu pokretljivost studenata prema sličnim studijima na drugim sveučilištima u zemlji i inozemstvu. |
Sveučilišni diplomski studij Talijanistika (dvopredmenti) usmjeren je na usvajanje talijanskog jezika na najvišoj razini te na primjenu stečenih znanja i provođenje istraživanja iz područja talijanskog jezikoslovlja, književnosti, multimedijalnih sadržaja te glotodidaktike. Strukturiran je dvojako: studenti mogu birati nastavnički ili prevoditeljski smjer.Na nastavničkom smjeru razvijaju se kompetencije potrebne za razumijevanje i provođenje nastavnog procesa, organiziranje i osmišljavanje nastavnih jedinica iz područja talijanskog jezika i književnosti, kritičko analiziranje i razmatranje različitih obrazovnih praksi, dok se na prevoditeljskom smjeru budući prevoditelji upoznaju s načelima znanosti o prevođenju, vještinama prepoznavanja i primjene adekvatnih prijevodnih strategija i prijevodnih alata te stječu temeljne kompetencije potrebne za usmeno prevođenje, prevođenje multimedijalnih tekstova te različitih vrsta pisanih tekstova (književnih i stručnih), uz prijenos i adaptaciju kulturološke komponente iz izvornog jezika u jezik-cilj.Završetkom nastavničkog smjera diplomskog studija Talijanski jezik i književnost stječe se mogućnost zapošljavanja u osnovnim i srednjim školama, školama za učenje talijanskog jezika kao stranog, kao i u izdavaštvu, medijima, znanstvenim, kulturnim i gospodarskim ustanovama, u Republici Hrvatskoj i u drugim zemljama članicama EU.Završetkom prevoditeljskog smjera diplomskog studija Talijanski jezik i književnost stječe se mogućnost zapošljavanja u izdavaštvu, medijima, znanstvenim, kulturnim i gospodarskim ustanovama, u Republici Hrvatskoj i u drugim zemljama članicama EU. |
Vrsta studija: |
sveučilišni prijediplomski studij (dvopredmetni) |
sveučilišni diplomski studij (dvopredmetni) |
Stručni ili akademski naziv ili stupanj koji se stječe završetkom studija: |
sveučilišni/sveučilišna prvostupnik/prvostupnica (baccalaureus/baccalaurea) talijanskog jezika i književnosti (univ. bacc. philol. ital.)Upisnik studijskih programa |
sveučilišni/sveučilišna magistar/magistra edukacije talijanskog jezika i književnosti (univ. mag. philol. ital. / univ. mag. educ. philol. ital.)sveučilišni/sveučilišna magistar/magistra talijanskog jezika i književnostiUpisnik studijskih programa |
Trajanje: |
3 godine |
2 godine |
ECTS bodovi: |
90 |
60 |
Prijave i uvjeti za upis: |
Detaljne informacije o upisu na studijski program možete pronaći na poveznicama:Postani studentFFST - upisi |
Za upis na sveučilišni diplomski studij Talijanistika (dvopredmetni) potrebno je imati završeni akreditirani sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij Talijanski jezik i književnost kojim se steklo minimalno 180 ECTS bodova u kombinaciji s drugim dvopredmetnim prijediplomskim studijem. Sveučilišni diplomski studij Talijanistika može se kombinirati sa svim dvopredmetnim studijima na Filozofskom fakultetu u Splitu. |
Mogućnost nastavka studija: |
Završetkom sveučilišnog prijediplomskog studija Talijanski jezik i književnost student može nastaviti studij na ovom Fakultetu upisom na sveučilišni diplomski odnosno drugom diplomskom studiju na ovom i drugim fakultetima i sveučilištima u zemlji i inozemstvu uz eventualne razlike predmeta/bodova koji proizlaze iz specifičnosti različitih programa, što se propisuje aktima sveučilišta i/ili fakulteta. |
Magistri i magistri edukacije talijanskog jezika i književnosti po završetku sveučilišnog diplomskog studija Talijanistika studenti mogu nastaviti školovanje na različitim specijalističkim i doktorskim poslijediplomskim studijima Sveučilišta u Splitu, drugih visokih učilišta u Republici Hrvatskoj ili u inozemstvu. |
| prof. dr. sc. | Srećko Jurišić | 313 | |
| prof. dr. sc. | Antonela Marić | 204 | |
| prof. dr. sc. | Nikica Mihaljević | 209 A | |
| prof. dr. sc. | Magdalena Nigoević |
| izv. prof. dr. sc. | Marijana Alujević | ||
| izv. prof. dr. sc. | Maja Bezić | ||
| izv. prof. dr. sc. | Snježana Bralić | ||
| izv. prof. dr. sc. | Katarina Dalmatin |
| doc. dr. sc. | Antonia Luketin Alfirević | 326 | |
| doc. dr. sc. | Andrea Rogošić | 326 |
| v. lekt. | Maja Bilić |
| lekt. dr. sc. | Monica Priante |
| Carlo Carratelli |
Sudjelovanje studentica Odsjeka za talijanski jezik i književnost na ERASMUS BIP projektu Cultura e formazione per un futuro sostenibile e inclusivo pri Sveučilištu Bologna-Forlì u Italiji
„Solo se ti rende felice“ – fraza je preuzeta iz talijanskog jezika kojom je započeto ovo studentsko iskustvo, u vjeri i nadi da će mnogi, čak i bez poznavanja tog jezika, razaznati njegovu poruku. I dok je, već na prvi pogled, jasno da se referira na Italiju, njezinu kulturu i običaje, ono što se prvenstveno želi istaknuti s tih nekoliko riječi jest trag koji ostaje spajanjem znanja, kulture i prijateljstva. Svoju malu avanturu sedam studentica studija talijanskog jezika i književnosti, Ivana Bedalov, Karla Bjeliš, Mihaela Dender, Paula Hrtica, Doris Kuzmanić, Sandra Lončar i Silvija Mađor, započelo je u pratnji profesorice s Odsjeka za talijanski jezika i književnost, prof. dr. sc. Nikice Mihaljević. Upravo ih je ona upoznala s Erasmus BIP projektom pod nazivom Cultura e formazione per un futuro sostenibile e inclusivo, programom koji se financira iz Erasmus fondova i koji je, u ovom slučaju, okupio studente i profesore iz četiri zemlje: Italije, Hrvatske, Slovenije i Španjolske, te ih potaknula na prijavu za sudjelovanje u istom. Tema projekta bila je „Sostenibilità“ – održivost. Mnogi bi pomislili da su tijekom ovog projekta bila održana samo predavanja iz oblasti ekologije i ambijentalnih tema u širem smislu, no, iskustvo u kojem su studentice imale priliku sudjelovati bilo je mnogo više od toga. Projekt je održan u Forlìju, malom talijanskom gradiću u kojem je smješten dio Kampusa najstarijeg sveučilišta u Italiji, Sveučilišta u Bologni. Pet intenzivnih dana programa, od 5. do 10. svibnja 2025., bilo je ispunjeno predavanjima i radionicama koja su na različite načine obrađivala navedene teme u jeziku i književnosti te propitkivala ulogu čovjeka u zaštiti okoliša u 21. stoljeću. Brojne teme su sagledane iz različitih perspektiva te su svaka uključivale interaktivno sudjelovanje studenata. Sva predavanja i radionice održane su u organizaciji Dipartimento di Traduzione ed Interpretazione Sveučilišta u Bologni, u samom Kampusu.
Predavanja su bila raznolika: obrađivale su se brojne ekološke teme u jeziku i književosti, ali su također sa sudionicima podijeljena osobna svjedočanstva izlagača koja su imala za cilj osvijestiti važnost empatije u suvremenom društvu. Svako izlaganje bilo je popraćeno radionicom koja je predstavljala prostor dijaloga i susreta među studentima različitih kultura. Govorilo se o održivosti, ali i o svijetu u kojem svi žele živjeti s više razumijevanja, empatije i zajedništva. Jedan od posebnih trenutaka bio je izlet u Ravennu, grad bogate povijesti i brojnih važnih spomenika, gdje su, između ostalog, sudionici imali priliku posjetiti i Centar za rehabilitaciju morskih kornjača kojeg vodi skupina predanih volontera a u kojem su smještene morske kornjače kojima je onečišćenjem mora ugrožen život. Upravo to iskustvo imalo je za cilj osvijestiti koliko male geste svakog pojedinaca u zajedničkom kontekstu mogu činiti razliku. Sve aktivnosti tijekom izleta i posjeta kulturnim spomenicima bile su detaljno organizirane, kao i čitav program projekta, a domaćini srdačni i pristupačni. Osim službenog dijela, studentice su imale priliku istražiti grad, kušati autentične talijanske proizvode, usavršavati jezik i, što je najvrjednije, stvarati nova prijateljstva. Svojim domovima su se vratile sa simbolične darovima koje su dobile u okviru BIP projekta: platnenim torbama i termosicama i drugim promotivnim materijalnom Sveučilišta u Bologni.
Erasmus BIP nije samo projekt već otvoren put prema Europi, prema drugačijim pogledima i iskustvima koja svih nas mogu obogatiti, kako osobno tako i profesionalno. Studentice su složno zaključile, da kada se pruži prilika za sudjelovanje u ovakvim projektima, potrebno je bez razmišljanja prihvatiti je. Na kraju putovanja su zaključile da je od iznimne važnosti istraživati, putovati, učiti i graditi veze jer se upravo kroz ovakve projekte uči koliko znanje ima snažnu moć kada se dijeli i koliko su svi ljudi zapravo slični u želji da stvore bolji svijet. Na kraju, ono što je studenticama ostalo zauvijek jest nezaboravno iskustvo koje potvrđuje riječi navedene na početku ovog teksta: „Solo se ti rende felice“. Jer istinska sreća rađa se onda kada se ono što se uči, doživljava i dijeli s drugima postane dijelom osobnog identiteta.